Όταν γεννήθηκε η ιδέα να οργανώσουμε ένα σεμινάριο υποτιτλισμού στην αγαπημένη μας Κέρκυρα κανείς μας δεν περίμενε ότι θα συναντούσαμε το ενδιαφέρον που στην πορεία συναντήσαμε. Ξεκινήσαμε δειλά-δειλά να το στήνουμε, αναλογιζόμενοι πώς ακριβώς θέλαμε να το παρουσιάσουμε, τι θέλαμε να προσφέρουμε και τι θέλαμε να αποκομίσουμε από αυτό το εγχείρημα, ως ομάδα αλλά και σε προσωπικό επίπεδο. Ήταν μεγάλη η χαρά μας και ο ενθουσιασμός μας, λοιπόν, όταν είδαμε ότι πάνω από 100 άτομα ανταποκρίθηκαν στο κάλεσμά μας και εξέφρασαν την επιθυμία τους να συμμετάσχουν στην προσπάθειά μας αυτή, δείχνοντας τη δίψα των νέων για καινούρια πράγματα.

Ύστερα από πολύ άγχος, προγραμματισμό και τρέξιμο από όλη την ομάδα και φυσικά με την πολύτιμη συνεργασία φορέων που προωθούν τέτοιου είδους προσπάθειες στην Ελλάδα και το εξωτερικό –αλλά και μεμονωμένων ανθρώπων οι οποίοι έδειξαν ενδιαφέρον και η βοήθειά τους ήταν ανεκτίμητη– καταφέραμε να είμαστε στην Κέρκυρα, στα «παλιά μας λημέρια», με μεγάλη ανυπομονησία να γνωρίσουμε το «νέο αίμα» του Ιονίου Πανεπιστημίου, αλλά και γενικότερα τους ανθρώπους που ενδιαφέρθηκαν να είναι μαζί μας στην πρώτη μας αυτή στάση ως ομάδα: νέους ανθρώπους που θέλαμε να φέρουμε σε επαφή και να τους δείξουμε ότι μέσα απ’ τη συνεργασία μπορούν να γίνουν πολύ ωραία πράγματα.

TLP_Subs_Group_originalΜε τα μικροπροβλήματα και τις δυσκολίες που έχει κάθε τι καινούριο, λοιπόν, ξεκίνησε η πρώτη μέρα του σεμιναρίου μας στις 25 Φεβρουαρίου, με τους πρώτους 15 συμμετέχοντες και ακολούθησε την επόμενη ημέρα 26 Φεβρουαρίου, η δεύτερη ομάδα, επίσης 15 ατόμων. Νέοι από διάφορα τμήματα του Ιονίου Πανεπιστημίου, αλλά και άλλοι που μας τίμησαν ερχόμενοι από την Αθήνα, έφηβες μαθήτριες ξένων γλωσσών με αγάπη για τις γλώσσες, όλοι νέοι άνθρωποι που ήθελαν να συμμετάσχουν στο σεμινάριό μας για διαφορετικούς λόγους ο καθένας.

Το σεμινάριο ξεκίνησε με μια θεωρητική παρουσίαση που περιελάμβανε μια περιγραφή του επαγγέλματος του υποτιτλιστή στην Ελλάδα, που ελπίζουμε ότι έλυσε πολλές απορίες για το υπάρχον καθεστώς εργασίας, παρουσίαση της τεχνικής του υποτιτλισμού και των διαφορετικών του σταδίων και κάποιων βασικών κανόνων μέσω παραδειγμάτων και συζήτησης.

Στο πρακτικό κομμάτι, έγινε μια σύντομη παρουσίαση των βασικών λειτουργιών ενός δωρεάν λογισμικού υποτιτλισμού και έγινε προσπάθεια ώστε όλοι να έρθουν σε μια πρώτη επαφή με το συγκεκριμένο πρόγραμμα. Στόχος ήταν οι συμμετέχοντες να «ζεσταθούν» κάνοντας μερικούς υπότιτλους και να εξοικειωθούν με τη λογική του προγράμματος και γενικότερα του υποτιτλισμού. Μέσα από μερικά βίντεο ως παραδείγματα (ντοκιμαντέρ, ταινία) πήραν μια πρώτη ιδέα για την έννοια του χρονισμού των υποτίτλων και πώς αυτός επηρεάζει τη μετάφραση στον υποτιτλισμό.

Οι συμμετέχοντες, παρά τις πολλές συνεχόμενες ώρες που βρίσκονταν εκεί –αν και πολλοί θα ήθελαν να έχουν ακόμη περισσότερο χρόνο– έδειξαν ειλικρινές ενδιαφέρον για τη διαδικασία του υποτιτλισμού.

Κάποιες γενικότερες εντυπώσεις που αποκομίσαμε είναι ότι το επάγγελμα του υποτιτλιστή παραμένει σε γενικές γραμμές ένα επάγγελμα-φάντασμα, ακόμη και ανάμεσα σε σπουδαστές στον τομέα των ξένων γλωσσών, παρά την έξαρση γενικά του υποτιτλισμού ως χόμπι και την αγάπη των νέων για ταινίες και τηλεοπτικές σειρές, καθώς οι περισσότεροι δεν γνώριζαν τις αμοιβές ή το καθεστώς εργασίας ενός υποτιτλιστή, αλλά ούτε και περίπου πόσες ώρες μπορεί να χρειάζεται ένας επαγγελματίας για να κάνει την δουλειά που του έχει ανατεθεί. Ελπίζουμε να βάλαμε ένα λιθαράκι και να τους δώσαμε χρήσιμες πληροφορίες, αλλά και να τους κινήσαμε το ενδιαφέρον ώστε να ασχοληθούν και παραπάνω.

Στο τέλος του σεμιναρίου, τα παιδιά χωρίστηκαν σε ομάδες οι οποίες θα υποτιτλίσουν κάποια αγγλόφωνα και γερμανόφωνα βίντεο που θα προβληθούν στο πλαίσιο του Audiovisual Arts Festival το Μάιο στην Κέρκυρα. Έτσι, θα έχουν όλοι ένα δείγμα της ομαδικής τους δουλειάς, που αποτελεί προϊόν των όσων κάναμε μαζί στο σεμινάριο, αλλά και απόρροια  της μεταξύ τους γνωριμίας και συνεργασίας.

Ελπίζουμε ότι όλοι οι συμμετέχοντες είχαν μια ενδιαφέρουσα και περιεκτική πρώτη γνωριμία με τον υποτιτλισμό και τους γεννήθηκε η διάθεση να συνεχίσουν να ασχολούνται με το πεδίο αυτό. Τους ευχαριστούμε πολύ που μας στήριξαν και προσέφεραν και σε εμάς μια ιδιαίτερη εμπειρία και ευχόμαστε να τα πούμε ξανά στο μέλλον!

Ευχαριστούμε πολύ την εισηγήτρια και μέλος της ομάδας του The Language Project Χαρούλα Τσούτσια, το Ιόνιο Πανεπιστήμιο και το Audiovisual Arts Festival για την φιλοξενία, το Goethe-Institut Athen, την Lisa Krane και την FilmAkademie Baden-Württemberg για το υλικό που μας πρόσφεραν απλόχερα, το κέντρο ξένων γλωσσών Έρασμος για την υποστήριξη και τέλος, τις καθηγήτριες του Ιονίου Πανεπιστημίου κ. Αναστασία Παριανού και κ. Dalila Honorato για τη συνεργασία, το χρόνο και τις συμβουλές τους, την φοιτήτρια Νάντια Ζέρβα για την βοήθεια της αλλά και την Σύλβια Κουβέλη, η οποία έχει αναλάβει τη φωτογραφική και κινηματογραφική κάλυψη του σεμιναρίου καθώς και των υπόλοιπων δράσεών μας.

Η ομάδα του The Language Project