Latest stories

Food For Your Friday Thoughts: Τροφή για σκέψη στη διδακτική πράξη

Πώς τα άρθρα που δημοσιεύονται στο blog του The Language Project μπορούν να αξιοποιηθούν ως διδακτικό υλικό; Πώς ένας συνεχόμενα παραγόμενος όγκος πρωτότυπων κειμένων με γλωσσικό-γλωσσολογικό περιεχόμενο μπορούν να συμβάλουν έμπρακτα στην καλλιέργεια της δημιουργικότητας μέσα σε μια αίθουσα διδασκαλίας της γλώσσας; Read more

Χαμένη (ξανά) στην αγορά εργασίας της μετάφρασης

Πίστευα ότι το να δουλέψω στον χώρο της Επαγγελματικής Μετάφρασης θα ήταν κάτι απλό. Όχι μόνο γιατί είχα κάνει τις «σωστές» σπουδές, αλλά γιατί κατά γενική ομολογία των καθηγητών μου ήμουν μια πολύ καλή μεταφράστρια (πιο σωστά ήμουν μια πολύ καλή φοιτήτρια μετάφρασης). Πόσο λάθος έκανα… Read more

Επικοινωνώντας με τους εξωγήινους: Μια γλωσσολογική ματιά στο Arrival.

Το Arrival είναι μια ταινία αμερικανικής παραγωγής η οποία θίγει θέματα όπως η προσπάθεια συνεννόησης μεταξύ των λαών σε πολιτικό-στρατιωτικό επίπεδο, ωστόσο το βασικό ζήτημα είναι η επικοινωνία –προφορική και γραπτή– του ανθρώπινου είδους με μια μορφή εξωγήινης ύπαρξης. Read more

The Interpreting Slam: H διερμηνεία στο μικροσκόπιο.

Το The Interpreting Slam, που διοργανώθηκε για πρώτη φορά από το The Language Project, αφορά στην ιδιότυπη συνάντηση δύο επαγγελματιών διερμηνέων, οι οποίοι καλούνται να αναμετρηθούν σε πραγματικό χρόνο μπροστά στο κοινό που τους παρακολουθεί να διερμηνεύουν ταυτόχρονα την ίδια πρωτότυπη ομιλία από την ξένη γλώσσα στην ελληνική. Read more

Το γλωσσικό «ζήτημα» του προσφυγικού

Με αφορμή την πρόσφατη επαγγελματική μου εμπειρία ως κοινοτικού διερμηνέα σε προσφυγικούς καταυλισμούς στη Θεσσαλονίκη, θα ήθελα να σταθώ σε μια πολύ σημαντική πτυχή του προσφυγικού, η οποία δεν έχει λάβει την προσοχή που της αρμόζει κατά την γνώμη μου, είναι το «γλωσσικό ζήτημα» που έχει να κάνει με την επικοινωνία με τους πρόσφυγες, κομμάτι το οποίο καλύπτεται από τους διερμηνείς. Read more