Σεμινάριο Μετάφρασης Κόμικ

Tο The Language Project σε συνεργασία με το GoetheInstitutThessaloniki διοργανώνει ένα Comics Translation Workshop με στόχο να εισάγει τους συμμετέχοντες στη διαδικασία της μετάφρασης κόμικ, από την πρώτη επαφή μέχρι την τελική έκδοση του μεταφρασμένου εντύπου. Συγκεκριμένα, οι συμμετέχοντες (20-25 άτομα) θα χωριστούν σε μικρές ομάδες, κάθε μια από τις οποίες θα μεταφράσει στα ελληνικά αποσπάσματα από τα γερμανικά κόμικ Schöne Töchter του FLIX και Das Hochhaus102 Etagen Leben της Katharina Greve. Στη συνέχεια, θα έχουν την ευκαιρία να παρουσιάσουν και να συγκρίνουν τις μεταφράσεις τους, καθώς και να συζητήσουν τις ιδιαίτερες που δυσκολίες που κρύβει η μετάφραση κόμικ (πολιτισμικά στοιχεία, χιούμορ, προφορικός λόγος, ονοματοποιία, περιορισμένος χώρος κλπ.). Ιδιαίτερη έμφαση θα δοθεί στην τεχνική του lettering, η οποία θα παρουσιαστεί live με επεξεργασία εικόνας.

Η συμμετοχή είναι στο εργαστήριο είναι δωρεάν, με απαραίτητη σχετική δήλωση έως 17 Απριλίου εδώ. Λόγω περιορισμένου αριθμού θέσεων, θα τηρηθεί σειρά προτεραιότητας.

Πότε

Παρασκευή, 19 Απριλίου 2019. 3μμ-6μμ

Τόπος διεξαγωγής

Κοβεντάρειος Δημοτική Βιβλιοθήκη Κοζάνης

Γλώσσες εργασίας

Ελληνικά και γερμανικά

Συμμετέχοντες

Το εργαστήριο απευθύνεται σε καθηγητές γερμανικών, μεταφραστές, διερμηνείς, φοιτητές ξένων φιλολογιών και λάτρεις της γερμανικής γλώσσας

Εισηγητής

Αναστάσιος Ιωαννίδης: Διδάκτωρ Διερμηνείας, διδάσκων μετάφρασης και διερμηνείας

 

Δωρεάν συμμετοχή