Can you learn Spanish through a comic strip? Is it better than traditional learning methods?


Learn a new language, from scratch, in a whole different and unexpected way: translating Mafalda’s stories!

Being a beginner is not an obstacle. On the contrary, it is a prerequisite to experience the challenge. That was the prerequisite of the young and older aspiring translators who paticipated in the cooperative workshops organized by Maria Filippou, both in the Goethe-Institut in Athens and in PYXIDA in Ptolemaida, in order to translate from German to Greek.

This time, the TLPteam travels to the Public Library of Alexandroupolis and learns Spanish through translation.

Although everything started with the illustrated stories of Wilhelm Busch in German, now comes a little cute girl to get us know the Spanish language. Mafalda, the main character of an Argentine comic strip written and drawn by cartoonist Joaquín Salvador Lavado (Quino), is very popular in Latin America and Europe, as she is really concerned about intertemporal problems.

In this Cooperative Workshop, we discover the power of translation in foreign language teaching and learning. Cultural differences, special language characteristics, the correlation of our unique mother tongue and a foreign language, multimodality and teamwork are some of the parameters we will take into consideration.

The Cooperative Translation Workshop is based on cooperative translation activities, focusing on:

  • promoting innovative approaches in language education
  • making participants realize what a powerful, useful and imaginative tool language can be
  • contributing to enhance the cultural caracteristics, which can help in the integration of students with different mother tongues in the same classroom.
  • establishing a creative way to deal with the bullying, racism and xenophobia in a school environment.

Who can apply?

The Translation Workshop is addressed to all adults whose mother tongue is Greek and have no previous knowledge in Spanish, who are interested in being presented both an introduction to the translation process and the Spanish language, and want to see an interactive and innovative method of learning a foreign language.

How can you apply?

Send a motivation letter explaining why you want to take part in the workshop (max. 150 words). Add your personal background concerning languages and contact details to All participants will be informed by e-mail.

What you will gain

  • Certificate of attendance
  • Sample of your teamwork in The Language Project official website
  • Individual profile in the partner-pool of The Language Project
  • Networking with professionals
  • Workshop’s material

More info:

Venue: Public Library of Alexandroupolis

Date & Time:  Sunday 11/12/2016 , 18:00-21:00

Duration: ≈3 hours

Application Deadline: till 4/12/2016

Language of the workshop: Greek

Instructor: Zioga Mary

The workshop is free of charge. You don’t have to bring anything. The Public Library of Alexandroupolis, apart from the hospitality, provides us with all necessary equipment and tools.

The Language Project Team

Leave a Comment